メニューブック作成

2015年10月13日メニューブック世界ver.

来たる2020年東京オリンピック。

設備、会場等で日本中は盛り上がっています。

世界各国から日本・東京に人が集中して流れ込みます。

オリンピックを前に、最近では中国人の「爆買い」で賑わってもいるわけですが。



宿泊施設、飲食店もおそらく大変な賑わいを見せることと予想は出来ます。

テンポス情報館ではメニューブックの
世界バージョンを作っています。


英語、中国語、韓国語… 多言語に対応します。

無料翻訳サイトではありません。
プロの翻訳です。

例えば、「せいろ そば」を翻訳する場合、

ローマ字:Seiro Soba
└品名にこだわりがある場合。

完全翻訳:Buckwheat Noodle on Bamboo Plate
└日本食を全く知らない方にも分かるようにしたい場合。

両方:Soba on Bamboo Plate
└有名な固有名詞はあえて残し、わかりづらい部分のみを翻訳。

このように、店舗様のご要望にお応えします。

151013_メニューデザイン.jpg

「でも、話せないのにメニューだけ合っても大丈夫かな…」
と不安もあると思います。

でも大丈夫!

まずはお問合せを!

https://www.tenpos.jp/menu-book/contact/

00_honyaku_menu1508.jpg

 

| コメント(0) | トラックバック(0)

トラックバック(0)

トラックバックURL:

コメントする

関連記事

LEDテンポスサイン! <<前の記事 ブログトップ 次の記事>> お久しぶりです
飲食店 開業 track feed 飲食店の販促支援をしています!
販促支援事業部スタッフブログ
あわせて読みたいブログパーツ にほんブログ村 企業ブログへ
pagetop